No exact translation found for الطاقات العمالية

Question & Answer
Add translation
Send

Examples
  • ICEM = Fédération internationale des syndicats de travailleurs de la chimie, de l'énergie, des mines et des industries diverses
    ICEM = الاتحاد الدولي لنقابات عمال الكيمياء والطاقة والمناجم وعموم العمال
  • Ils bossent deux fois plus que les immigrés.
    يعملون بضعف الطاقة أفضل من العمالة الأجنبية
  • Et ensuite... les ouvriers de la centrale nucléaire.
    وخلفهم لدينا اثنان من عمال مصانع الطاقة
  • Les Régions sont donc compétentes dans des matières socioéconomiques comme l'aménagement du territoire, le logement, l'emploi, l'énergie, etc.
    ومن ثم فإن للأقاليم اختصاصات في المجالات الاجتماعية والاقتصادية مثل إدارة الإقليم، والإسكان، والعمالة، والطاقة، إلخ.
  • q) Soutenir une planification et une gestion intégrées des établissements humains, incluant l'utilisation des sols, le logement, l'adduction d'eau et l'assainissement, la gestion des déchets, l'énergie, l'emploi et la formation des revenus, l'éducation et les services de santé publique, les transports et les autres infrastructures, en prêtant dûment attention aux tendances de l'urbanisation, en particulier aux besoins des citadins pauvres, dans l'application de la Déclaration du Millénaire, en vue de prévenir la formation de nouvelles zones de taudis, en :
    (ف) دعم التخطيط والإدارة المتكاملين للمستوطنات البشرية، التي تشمل استخدام الأراضي، والإسكان، والموارد المائية والصرف الصحي، وتصريف النفايات، والطاقة، والعمالة وإدرار الدخل، والتعليم وخدمات الرعاية الصحية، والنقل وغيره من الهياكل الأساسية، مع إعارة الاهتمام اللازم لاتجاهات الحضرنة، وبوجه خاص احتياجات الفقراء من سكان المدن في معرض تنفيذ الإعلان بشأن الألفية، للحيلولة دون نشوء أحياء فقيرة جديدة، وذلك عن طريق ما يلي:
  • b) Soutenir une planification et une gestion intégrées des établissements humains, incluant l'utilisation des sols, le logement, l'adduction d'eau et l'assainissement, la gestion des déchets, l'énergie, l'emploi et la formation des revenus, l'éducation et les services de santé publique, les transports et les autres infrastructures, en prêtant dûment attention aux tendances de l'urbanisation, en particulier aux besoins des citadins pauvres, dans l'application de la Déclaration du Millénaire, en vue de prévenir la formation de nouvelles zones de taudis;
    (ب) دعم التخطيط والإدارة المتكاملين للمستوطنات البشرية، التي تشمل استخدام الأراضي، والإسكان، والموارد المائية والصرف الصحي، وتصريف النفايات، والطاقة، والعمالة وإدرار الدخل، والتعليم وخدمات الرعاية الصحية، والنقل وغيره من الهياكل الأساسية، مع إعارة الاهتمام اللازم لاتجاهات التوسع الحضري، وبوجه خاص احتياجات الفقراء من سكان المدن في معرض تنفيذ الإعلان بشأن الألفية، للحيلولة دون نشوء أحياء فقيرة جديدة؛
  • Au cours de ces dernières années, Cuba s'est progressivement tournée vers une économie de services en privilégiant les activités rapportant des devises, économisant l'énergie, faisant appel à une main-d'œuvre qualifiée et prévoyant la commercialisation des produits et des services sur des marchés dynamiques.
    وخلال الفترة الأخيرة، استمر بوتيرة معتدلة تحول كوبا نحو اقتصاد الخدمات إضافة إلى تنفيذ سياسات تشجع الأنشطة التي تولّد العملات الأجنبية وتوفر الطاقة وتستخدم العمالة الماهرة وتوجه منتجاتها وخدماتها إلى الأسواق الدينامية.
  • - le Syndicat des travailleurs de l'instruction et de la science est membre de l'Association internationale de l'enseignement- le Syndicat des travailleurs de l'industrie des combustibles et de l'électricité, de l'industrie minière et de l'industrie chimique est membre transitoire de la Fédération internationale des syndicats de travailleurs de la chimie, de l'énergie, des mines et des industries diverses (ICEM).
    - ونقابة عمال الوقود والطاقة والصناعات الجيولوجية والكيميائية عضو مؤقت في الاتحاد الدولي لنقابات عمال الصناعات الكيميائية والطاقة والصناعات العامة؛
  • Nous avons la ferme conviction que les biocarburants peuvent nous aider à relever les quatre principaux défis de ce siècle qui sont : l'approvisionnement énergétique; la viabilité de l'environnement; l'emploi et la génération de revenus dans les zones rurales; et l'évolution technologique.
    ونحن مقتنعون بحق بأن الوقود الحيوي يمكن أن يساعد في مواجهة أربعة تحديات هامة في بلدنا: الإمداد بالطاقة؛ والاستدامة البيئية؛ والعمالة وتوليد الدخل في المناطق الريفية؛ والتنمية التكنولوجية.
  • Elle a également évoqué l'intérêt des accords-cadres internationaux conclus entre la Fédération internationale des syndicats de travailleurs de la chimie, de l'énergie, des mines et des industries diverses (ICEM) et les STN, et le souhait de l'ICEM de participer aux travaux de suivi de la CNUCED sur l'IED dans les industries extractives.
    وأشير كذلك إلى أهمية الاتفاقات الإطارية الدولية المعقودة بين الاتحاد الدولي لنقابات عمال الكهرباء والطاقة والمناجم وعموم العمال والشركات عبر الوطنية، والاهتمام الذي أبداه هذا الاتحاد الأخير بالمشاركة في عمل المتابعة الذي يضطلع به الأونكتاد بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات الاستخراجية.